tour de smilies

Antworten
marlies

tour de smilies

Beitrag von marlies »

Grad hab ich zu meinem Erstaunen festgestellt dass 'Mr Evil' und 'Mr Twisted', als 'boes' und als 'sehr boes' uebersetzt worden sind. Warum?
Hm...
:evil: 'evil' brauche ich nie - der ist 'uebel'; aber :twisted: 'twisted', ist doch der 'Schalk' der hier manchmal grad die Wuerze gibt.
twist ... das erste Wort im Woerterbuch heisst 'drehen' und der erste Ausdruck mit 'twisted' (mit mind/logic) ist 'verdreht' - aber doch nicht 'sehr boese' ... wer hat das uebersetzt? 'Sehr boese' kommt zurueck ins Englische u.A. als 'very angry' ... angry? warum? (Dafuer braucht man keine smilies.)
Das ist wie mit der Sache zwischen Hund und Katz. Wenn der Hund den Schwanz wedelt hat er Freude oder will was; wenn die Katze den Schwanz wedelt, passt ihr die Sache nicht ganz; wenn der Hund knurrt, passt ihm die Sache nicht ganz; und wenn die Katze schnurrt, passt ihr die Sache oder sie will was.
Wie Hermann mir schon mal zitiert hat (woanders): "Die Sprache ist die Quelle aller Missverständnisse". Aber smilies so uebersetzen dass sie eine andere Meinung erhalten ... det ish 'evil'.
:twisted: :lol: ist demnach <hysterisch angehauchtes Gelaechter nach einem Lausbubenstreich oder einer Bloedelei>

Auch der hier: :x - ist 'cross' das heisst doch nicht 'verrueckt' sondern 'aergerlich' 'muerrisch' 'boese' mit jemandem - 'VERAERGERT' ist wohl das geeignetste.

Als visueller Ersatz fuer bodylanguage und Stimme koennen solche 'mis-uebersetzungen' zu 'mis-verstaendnissen' fuehren. (Programmers ... tztztztz)

:? ... der ist 'VERBLUEFFT' nicht 'geschockt'.

<sigh> :roll:

:mrgreen: ach ja, Mr Green - der ist mir ein Raetsel
Antworten