'Bei'

Antworten
marlies

'Bei'

Beitrag von marlies »

Obwohl ich mich spezialisiert habe auf die Wild West Reiseerzaehlungen, schaue ich doch immer wieder beim Orient vorbei ... einfach so ( :wink: )
Die Worte Herdenwuerger, oder Karanenwuerger sind mir nicht unbekannt - auf Deutsch ein Begriff im Reiche Karl May's, und bildlich weiss ich genau was damit gemeint ist.
Sprachlich ist es etwas anderes auf English.
Ein Wuerger ist ein strangler (the Boston strangler, zum Beispiel). Aber das passt nicht so recht zu einem Loewen. Ich hab's bis heute noch nicht geschafft meinem Australischen Mann (geschweige einem anderen nur-English-sprechenden) eine genuegende ein- oder zwei-woertige phrase zu geben fuer Herdenwuerger oder Karawanenwuerger, oder 'Bei' ... as in: Assad-Bei, oder Hedjahn-Bei...wird doch das wort 'Bei' fuer ein Tier und einen Menschen gebraucht.
Vielleicht eine dumme Frage (davon hab ich schon genug gestellt ... aber ... wenn man nicht fragt lernt man nicht) ... so (waehrend mir Pierre Brice von Ribanna ins Ohr singt) was ist eigentlich ein 'Bei' - weiss jemand die woertliche Uebersetzung vom 'Orientalischen' auf Deutsch?
Benutzeravatar
rodger
Beiträge: 6992
Registriert: 12.5.2004, 18:10
Wohnort: Oberhausen

Beitrag von rodger »

Bey (auch Bei oder Beg), die türkische Bezeichnung für einen Stammesführer und ein osmanischen Militär- und Beamtenrang und Titel.

Türkische Anredeform für Herr

der Titel der Regenten von Tunis von 1628 bis 1956

(aus der "Wikipedia")

Vgl. Krüger-Bei.

Würger ist auch im Deutschen für einen Löwen eher unpassend.

Viel Spaß mit singing Winnetou-Bei !

:wink:
marlies

Beitrag von marlies »

Det huelft - thanx. 8)

und dann ist da noch Lex's 'Maedchen in Samt und Seide' ... there's nothing like it ...

Nun zum Wuerger ... hatte da ein gleiches Problem mit "Schwarzer Mustang, der 'Jaegerschinder'" o weh o weh - da brauchte ich das wort 'menace' ... das passt aber hier nicht. Jetzt muss ich wieder erfinden gehen ...
Benutzeravatar
giesbert
Beiträge: 620
Registriert: 13.5.2004, 10:52
Wohnort: München
Kontaktdaten:

Beitrag von giesbert »

marlies hat geschrieben:Nun zum Wuerger ... hatte da ein gleiches Problem mit "Schwarzer Mustang, der 'Jaegerschinder'" o weh o weh - da brauchte ich das wort 'menace' ... das passt aber hier nicht. Jetzt muss ich wieder erfinden gehen ...
lt. Leo.org heißt "Schinder" -> "flayer" (noch nie gehört, aber das will nichts heißen ;-))

und Würger könnte man demnach auch als Slayer übersetzen. ("Buffy, die Vampir-Würgerin"? Hm.)
Benutzeravatar
rodger
Beiträge: 6992
Registriert: 12.5.2004, 18:10
Wohnort: Oberhausen

Beitrag von rodger »

E. & F., die Text-Würger

:lol:

(Verzeihung, konnte nicht widerstehen. Habe es aber immerhin schon so dezent wie möglich gestaltet.)

:wink:
marlies

Beitrag von marlies »

@ Giesbert ... YIPPEEEE! - Slayer! Bingo

Yes, Slayer.

Flayer ist schon richtig fuer 'Schinder' und gehoert in das Sklavenzeitalter ... die Haut von den Knochen peitschen.

Mit Slayer kann ich was tun ... mit Buffy nicht :twisted: :lol: :twisted: und Flayer ist ueberhaupt nicht im gebrauch.

Na dank sei dem Forum (manchmal leide auch ich :wink: von 'writers block' :lol: )

E & F ? <gruebel>
Antworten